top of page
Search


Expresión idiomática en español/Spanish idiomatic expression: Estar en Babia.
Según el Diccionario de la Real Academia Española, esta expresión significa ‘sin enterarse de lo que ocurre a su alrededor.’ Origen: Esta...


Expresión idiomática en español/Spanish idiomatic expression: Tener a alguien entre ceja y ceja
Esta expresión significa tener manía a una persona, sentir antipatía por alguien de forma obsesiva. Ejemplo: Creo que mi profesor me...


Expresión idiomática en español/Spanish idiomatic expression: Llevarse el gato al agua
Según el diccionario de la RAE, esta expresión significa ‘triunfar en una competencia, salir ganancioso’. Origen: La frase parece tener...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: A palo seco
Decimos que tomamos algo a “palo seco” cuando no lo acompañamos con ningún aderezo habitual (como una copa sin su correspondiente tapa),...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: No tener pelos en la lengua
Esta expresión significa no tener reparos en decir lo que se piensa sin tener miedo a lo que opinen los demás. Para comprender la frase...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Tener manga ancha/ser de manga ancha
Esta expresión significa ser permisivo y tolerante con las faltas propias y ajenas. Origen: Con total seguridad la expresión se refería...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Darse con un canto en los dientes
Esta expresión significa conformarse con algo, aunque sea malo, porque es mejor de lo esperado. Origen: Aunque su origen es bastante...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: No sentirse muy católico
Esta expresión significa no sentirse bien; sentirse indispuesto sin llegar a estar enfermo. Origen: Esta expresión se originó en tiempos...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Comerse el marrón
Esta expresión coloquial tiene dos significados: cargar con una culpa y hacer frente a una situación difícil, desagradable o embarazosa....


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Pagar el pato
Esta expresión significa padecer un castigo que ha merecido otra persona o sufrir las consecuencias de algo sin tener la culpa. Origen:...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Oler a cuerno quemado
Esta expresión significa ‘resultar una cosa sospechosa, con intenciones ocultas’. Origen: Esta frase proviene de tiempos de la...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Quemarse las pestañas
Esta frase significa esforzarse mucho leyendo o estudiando de noche. Origen: En un principio era literal, pues aludía a aquellos que se...


Expresión idiomática/Spanish idiomatic expression: Pasar la noche en blanco
Esta frase hecha significa ‘pasar la noche sin dormir’. Origen: Esta expresión tiene su origen en la época medieval. En algunas órdenes...


Spanish idiomatic expression/Expresión idiomática: Vérsele el plumero
Esta frase hecha es muy recurrente hoy en día en español y se utiliza para referirse a alguien que deja entrever claramente sus...


Spanish idiomatic expression/expresión idiomática: Estar entre Pinto y Valdemoro
Esta expresión significa estar indeciso a la hora de elegir entre dos o más opciones. Origen: Pinto y Valdemoro son dos municipios...


Spanish idiomatic expression/expresión idiomática: Irse por los cerros de Úbeda
Esta expresión significa desviarse del asunto de que se trata, cambiar de tema de conversación sin motivo o responder a una pregunta con...


Idiomatic expression: Estar en el séptimo cielo
Esta expresión significa ‘estar muy feliz, sentirse muy a gusto’. Origen: Hay dos teorías para explicar el origen de la expresión ESTAR...


Idiomatic expression: Tirar la casa por la ventana
Esta popular expresión significa ‘gastar más de lo necesario o por encima de nuestras posibilidades, derrochar’. Origen: La frase...


Idiomatic expression: Sacar las castañas del fuego
Como estamos en otoño, he pensado que esta es una buena expresión idiomática de la que hablar en esta temporada. Las castañas son el...


Idiomatic expression: Ir por lana y volver trasquilado
Se trata de un dicho muy antiguo que aparece en el Poema de Fernán González, en La Celestina (1499), donde, por haber chiste, se cambió...
bottom of page
